*В немецких терминах существительные пишутся всегда с большой буквы, а глаголы - с маленькой.
Артикли der, die, das не переводятся, но нужно смотреть в словаре на букву D
Далее я привожу перевод вязальных терминов с немецкого
Крючок
Bogen – Bg – дуга
Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами
Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами
eine gehäkelte Masche – столбик без накида
feste Masche – fM – столбик без накида
Festmasche – fM – столбик без накида
Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма
häkeln – häk – вязать крючком
Häkelnadel – Häkel-N – крючок
halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик
Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)
Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля
Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель
Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.
Stäbchen – Stb – столбик с накидом
Спицы
1 M. abheben – снять 1 петлю
1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts – 1 лицевая петля
1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная
2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную
2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую
2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.
auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах
glatt stricken – вязать гладью
Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица
Kreuzanschlag – скрещенный набор петель
linke Maschen – li – изнаночная петля
M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу
Nadel – N, Ndl. – спица
rechte Masche – re – лицевая петля
rechte Nadel – правая спица
Rundstricknadel – круговые спицы
Stricknadel – спицы
Это еще один перевод:
Перевод вязальных терминов:
- 1 M re – 1 лицевая петля;
- 1 M li – 1 изнаночная петля;
- 1 Umschlag – 1 накид;
- 2 M re zusstr – 2 лицевые петли провязать вместе;
- 1 doppelter Uberzug (= 2 M re abh., 1 M re str., dann die abhen. M uberziehen) – снять две лицевые петли, провязать 1 лицевую петлю, а потом накинуть снятые петли на провязанную.
Обозначение для узора, выполняемого крючком:
- 1 Luftm – 1 воздушная петля;
- 1 Kettm – 1 полустолбик б/накида (соединит. столбик);
- 1 fe M – 1 столбик без накида;
- 1 Stabchen – 1 столбик с накидом;
- Eckbildung: 2 zus. Abgemaschte Stb – вместе 2 столбика с накидом из одной вершины;
- Eckbildung: 2 zus. Abgemaschte fe M – вместе 2 столбика б/накида из одной вершины.
- Ajourmuster – ажурный узор;
- rechte M – лицевая петля;
- linke M – изнаночная петля;
- Umschlag — накид;
- 2 M re zusstr – 2 лицевые петли провязать вместе;
- 2 M re uberzogen zusstr – провязать 2 лицевые перевернутые петли вместе;
- 3 M re zusstr – 3 лицевые петли провязать вместе;
- 2 M li zusstr – 2 изнаночные петли провязать вместе.
- Kapuze — капюшон;
- 1 M re – 1 лицевая петля;
- 1 Umschlag – 1 накид;
- 2 M re zusstr – 2 лицевые петли провязать вместе;
- 1 Ubergzug: 1 M re abheben, 1 M re str und die adgehobene M daruberziehen — снять 1 лицевую петлю, связать 1 лицевую, а потом накинуть снятую петлю на провязанную;
- 2 M zus re abh, 1 M re str und die abgehobenen M uberziehen – 2 лицевые петли снять вместе, провязать 1 лицевую петлю и накинуть снятые петли на провязанную.
Термины
1
1 Krausrippe (2 R. re)
2 ряда платочной вязки (2 р. лиц.п.)
1 M. abheben
снять 1 петлю
1 M. re. abheben
снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts
1 лицевая петля
1 re, 1 li
1 лицевая, 1 изнаночная
Читать далее...